Der Übersetzungs-Vertrag ist ein klassischer Werkvertrag. Bei diesem Vertragstyp hatte der Gesetzgeber von 1900 den Schuhmacher im Blick: vollständige Erfolgsorientierung, du musst trotz allen gestalterischen Elements einen fachgerecht übersetzten Text abliefern. Tatsächlich hat dein Auftrag aber viel eher Projektcharakter — damit das Projekt gelingt, müssen Übersetzer und Auftraggeber vertrauensvoll zusammenarbeiten.
Merke: Regelungen für diese Zusammenarbeit enthält das Gesetz nicht. Deshalb ist es für dich besonders wichtig, den Projektcharakter auszuformulieren: klare Verantwortungsbereiche, welche Leistungen enthalten sind und welche nicht, und in welcher Weise der Auftraggeber mitwirken muss.